Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: 论法律文本中“权利”和“权力”的表述和翻译
Authors: Li, K
Issue Date: 2012
Publisher: 中国翻译协会
Source: 中国翻译, 2012, no. 4, p. 98-103
Chinese translators journal, 2012, no. 4, p. 98-103 How to cite?
Journal: Chinese translators journal 
Abstract: 本文专门对比研究英文法律条文、合同条款中出现频率极高的与“权利/力”有关的各种表述方式,目的是为了让在汉语环境下写作英文法律文本的作者和汉译英的译者能更加准确地掌握这一极其重要的法律概念的表述方式。汉语中的“有权”在法律英文中表达方式众多,因为“有权”可以指权利、利益、特权、权力、权限或代理权等。如何准确地表达这些非常近似但又有微妙差别的概念呢?笔者用大量的选自权威双语法律文本中的例子, 揭示了这些权利/力概念的准确表达方式。
ISSN: 1000-873X
Rights: © 2012 中国学术期刊电子杂志出版社。本内容的使用仅限于教育、科研之目的。
© 2012 China Academic Journal Electronic Publishing House. It is to be used strictly for educational and research use.
Appears in Collections:Journal/Magazine Article

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Li_Right_Power_Privilege.pdf2.39 MBAdobe PDFView/Open
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show full item record

Page view(s)

Checked on Feb 7, 2016

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.