Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Ergativization and Chinese passives
Other Titles: 作格化和汉语被动句
Authors: Tang, SW
Keywords: Passives
Issue Date: 2004
Publisher: 人民教育出版社
Source: 中国语文 (Studies of the Chinese language), 2004, no. 4, p. 291-301, 383 How to cite?
Journal: 中国语文 (Studies of the Chinese language) 
Abstract: 本文假设汉语的四种被动句由作格化推 导出来。汉语有两种策略让受事宾语适应作格化:第一种策略是宾语进行移位,推导出直接被动句;第二种策略是宾语滞留并且获得部分格,推导出间接被动句。作 格化谓语必须有一个主语,只要不是施事,这个主语可以是任何一种题元角色。长被动句"被"后面的名词短语并非施事,它是使役动词的主语,语义上属于使役 者。 
It is proposed in this paper that four types of Chinese passives are derived by ergativization.There are two strategies that the patient object may choose to survive in ergativization in Chinese,namely(a)undergoing movement,deriving direct passives,and(b)being retained and assignedpartitive case from the ergativized verb,deriving indirect passives.Assuming that every predicatemust have a subject,the ergativized predicates are not exceptional and their subject could receiveany kind of thematic roles as long as they are not agentive.The noun phrase preceded by bei in longpassives is not the agent and should be the subject of a causative verb,interpreted as the causersemantically. 
ISSN: 0578-1949
Rights: © 2004 China Academic Journal Electronic Publishing House. It is to be used strictly for educational and research use.
© 2004 中国学术期刊电子杂志出版社。本内容的使用仅限于教育、科研之目的。
Appears in Collections:Journal/Magazine Article

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
r20792.pdf1.01 MBAdobe PDFView/Open
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show full item record
PIRA download icon_1.1View/Download Contents

Page view(s)

Last Week
Last month
Citations as of Jul 10, 2018


Citations as of Jul 10, 2018

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.