Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10397/99872
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor | Department of Chinese and Bilingual Studies | en_US |
dc.creator | Liu, Y | en_US |
dc.creator | Li, D | en_US |
dc.date.accessioned | 2023-07-24T08:31:46Z | - |
dc.date.available | 2023-07-24T08:31:46Z | - |
dc.identifier.isbn | 978-981-19-6679-8 (Print) | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-981-19-6680-4 (Online) | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10397/99872 | - |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Springer | en_US |
dc.rights | © The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2022 | en_US |
dc.rights | This version of the book chapter has been accepted for publication, after peer review (when applicable) and is subject to Springer Nature’s AM terms of use (https://www.springernature.com/gp/open-research/policies/accepted-manuscript-terms), but is not the Version of Record and does not reflect post-acceptance improvements, or any corrections. The Version of Record is available online at: http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-6680-4_2. | en_US |
dc.subject | News translation | en_US |
dc.subject | Metaphor translation | en_US |
dc.subject | (re)framing | en_US |
dc.subject | Framing strategies | en_US |
dc.subject | Stance mediation | en_US |
dc.subject | Coronavirus | en_US |
dc.title | Metaphor translation as reframing : Chinese versus western stance mediation in COVID-19 news reports | en_US |
dc.type | Book Chapter | en_US |
dc.identifier.spage | 13 | en_US |
dc.identifier.epage | 34 | en_US |
dc.identifier.doi | 10.1007/978-981-19-6680-4_2 | en_US |
dcterms.abstract | This article examines metaphor choice in China’s official anti-corruption discourse. Drawing on corpus data, we analyze the metaphors used by the Chinese Communist Party and its flagship newspaper, the People’s Daily, to frame the anti-corruption campaign and influence public perception. It is found that both embodied experience and cultural models are recruited as the metaphoric vehicles or source domains for the strategic profiling of different aspects of corruption and anti-corruption actions as the target domain. Additionally, metaphor choice is systematically different in the Chinese and the English versions of the party newspaper, reflecting that metaphor use is sensitive to sociocultural context, especially to the knowledge base within an epistemic community. | en_US |
dcterms.accessRights | open access | en_US |
dcterms.bibliographicCitation | In K Liu, & AKF Cheung (Eds.), Translation and interpreting in the age of COVID-19, p. 13-34. Singapore: Springer, Singapore, 2022 | en_US |
dcterms.issued | 2022 | - |
dc.relation.ispartofbook | Translation and interpreting in the age of COVID-19 | en_US |
dc.description.validate | 202307 bcrc | en_US |
dc.description.oa | Accepted Manuscript | en_US |
dc.identifier.FolderNumber | a2317 | - |
dc.identifier.SubFormID | 47492 | - |
dc.description.fundingSource | Self-funded | en_US |
dc.description.pubStatus | Published | en_US |
dc.description.oaCategory | Green (AAM) | en_US |
Appears in Collections: | Book Chapter |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Liu_Metaphor_Translation_Reframing.pdf | Pre-Published version | 662.44 kB | Adobe PDF | View/Open |
Page views
158
Citations as of Apr 14, 2025
Downloads
20
Citations as of Apr 14, 2025

Google ScholarTM
Check
Altmetric
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.