Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/92304
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studiesen_US
dc.creatorSong, Sen_US
dc.creatorCheung, AKFen_US
dc.date.accessioned2022-03-17T08:47:26Z-
dc.date.available2022-03-17T08:47:26Z-
dc.identifier.issn1598-7647en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/92304-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherJohn Benjaminsen_US
dc.rights© John Benjamins Publishing Companyen_US
dc.rightsThis is the accepted version of the publication Song, S., & Cheung, A. K. (2019, July). Disfluency in relay and non-relay simultaneous interpreting: An initial exploration. In FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction/International Journal of Interpretation and Translation, v. 17, no. 1, p. 1-19. The Version of Record is available online at: https://doi.org/10.1075/forum.18016.cheen_US
dc.subjectDisfluencyen_US
dc.subjectFilled pausesen_US
dc.subjectRelay interpretingen_US
dc.subjectRepairsen_US
dc.subjectUnited Nationsen_US
dc.titleDisfluency in relay and non-relay simultaneous interpreting an initial explorationen_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage1en_US
dc.identifier.epage19en_US
dc.identifier.volume17en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.doi10.1075/forum.18016.cheen_US
dcterms.abstractThis corpus-based study explores the effects of relay interpreting at meetings of the United Nations General Assembly by comparing features of disfluency between the outputs of relay and non-relay simultaneous interpreting (SI). The findings are as follows: (1) the output of relay interpreting is shorter and more dispersive than that of non-relay interpreting; (2) filled pauses are the most common type of disfluency; and (3) the relay SI output shows fewer lexical and phonetic E-repairs and more A-repairs for ambiguity, syntactic E-repairs, and D-repairs than the non-relay output. The results suggest that the use of relay vs. non-relay interpreting may affect interpreters' output.en_US
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationForum-Revue Internationale d'Interpretation Et De Traduction (International Journal of Interpretation and Translation), July 2019, v. 17, no. 1, p. 1-19en_US
dcterms.isPartOfForum-Revue Internationale d'Interpretation Et De Traduction (International Journal of Interpretation and Translation)en_US
dcterms.issued2019-07-
dc.identifier.scopus2-s2.0-85070419409-
dc.identifier.eissn2451-909Xen_US
dc.description.validate202203 bcfcen_US
dc.description.oaAccepted Manuscripten_US
dc.identifier.FolderNumbera1212-n04, CBS-0223en_US
dc.identifier.SubFormID44184-
dc.description.fundingSourceSelf-fundeden_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
dc.identifier.OPUS28144709en_US
dc.description.oaCategoryGreen (AAM)en_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
FAM_disfluency.pdfPre-Published version852.42 kBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Final Accepted Manuscript
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

74
Last Week
0
Last month
Citations as of Apr 14, 2025

Downloads

325
Citations as of Apr 14, 2025

SCOPUSTM   
Citations

19
Citations as of Dec 19, 2025

WEB OF SCIENCETM
Citations

11
Citations as of Oct 10, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.