Please use this identifier to cite or link to this item:
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studiesen_US
dc.creatorHuang, Xen_US
dc.creatorZhang, Cen_US
dc.description20th International Conference on Linguistics and Child Language Acquisition (ICLCLA 2018). Tokyo, Japan, 5-6 April 2018en_US
dc.rightsThis is an open access article under the Creative Commons Attribution (CC BY) license (
dc.subjectMandarin Chineseen_US
dc.subjectBilingual childrenen_US
dc.titleA corpus-based analysis on code-mixing features in Mandarin-English bilingual children in Singaporeen_US
dc.typeConference Paperen_US
dcterms.abstractThis paper investigated the code-mixing features in Mandarin-English bilingual children in Singapore. First, it examined whether the code-mixing rate was different in Mandarin Chinese and English contexts. Second, it explored the syntactic categories of code-mixing in Singapore bilingual children. Moreover, this study investigated whether morphological information was preserved when inserting syntactic components into the matrix language. Data are derived from the Singapore Bilingual Corpus, in which the recordings and transcriptions of sixty English-Mandarin 5-to-6-year-old children were preserved for analysis. Results indicated that the rate of code-mixing was asymmetrical in the two language contexts, with the rate being significantly higher in the Mandarin context than that in the English context. The asymmetry is related to language dominance in that children are more likely to code-mix when using their nondominant language. Concerning the syntactic categories of code-mixing words in the Singaporean bilingual children, we found that noun-mixing, verb-mixing, and adjective-mixing are the three most frequently used categories in code-mixing in the Mandarin context. This pattern mirrors the syntactic categories of code-mixing in the Cantonese context in Cantonese-English bilingual children, and the general trend observed in lexical borrowing. Third, our results also indicated that English vocabularies that carry morphological information are embedded in bare forms in the Mandarin context. These findings shed light upon how bilingual children take advantage of the two languages in mixed utterances in a bilingual environment.en_US
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationInternational journal of cognitive and language sciences, 2018, v. 12, no. 4, p. 518-522en_US
dcterms.isPartOfInternational journal of cognitive and language sciencesen_US
dc.relation.conferenceInternational Conference on Linguistics and Child Language Acquisition [ICLCLA]en_US
dc.description.validate202104 bcwhen_US
dc.description.oaVersion of Recorden_US
Appears in Collections:Conference Paper
Open Access Information
Status open access
File Version Version of Record
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

Citations as of Jul 3, 2022


Citations as of Jul 3, 2022

Google ScholarTM



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.