Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/88406
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studies-
dc.creatorLi, DCSen_US
dc.creatorAoyama, Ren_US
dc.creatorWong, Ten_US
dc.date.accessioned2020-11-03T09:00:59Z-
dc.date.available2020-11-03T09:00:59Z-
dc.identifier.issn2199-4374en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/88406-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherDe Gruyteren_US
dc.rights© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston.-
dc.rightsThe following publication Li, David C. S., Aoyama, Reijiro and Wong, Tak-sum. "Silent conversation through Brushtalk (筆談): The use of Sinitic as a scripta franca in early modern East Asia" Global Chinese, vol. 6, no. 1, 2020, pp. 1-24 is available at https://dx.doi.org/10.1515/glochi-2019-0027. The final publication is available at www.degruyter.com.-
dc.subjectSinosphereen_US
dc.subjectEast Asiaen_US
dc.subjectClassical Chineseen_US
dc.subjectScripta franca/Written lingua francaen_US
dc.subjectLogographic scripten_US
dc.titleSilent conversation through Brushtalk (筆談) : the use of Sinitic as a scripta franca in early modern East Asiaen_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage1en_US
dc.identifier.epage24en_US
dc.identifier.volume6en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.doi10.1515/glochi-2019-0027en_US
dcterms.abstractLiterary Sinitic (written Chinese, hereafter Sinitic) functioned as a ‘scripta franca’ in sinographic East Asia, which broadly comprises China, Japan, South Korea and North Korea, and Vietnam today. It was widely used by East Asian literati to facilitate cross-border communication interactively face-to-face. This lingua-cultural practice is generally known as bĭtán 筆談, literally ‘brushtalk’ or ‘brush conversation’. While brushtalk as a substitute for speech to conduct ‘silent conversation’ has been reported since the Sui dynasty (581–619), in this paper brushtalk data will be drawn from sources involving transcultural, cross-border communication from late Ming dynasty (1368–1644) until the 1900s. Brushtalk occurred in four recurrent contexts, comprising both interactional and transactional communication: official brushtalk (公務筆談), poetic brushtalk (詩文筆談), travelogue brushtalk (遊歷筆談), and drifting brushtalk (漂流筆談). For want of space, we will exemplify brushtalk using selected examples drawn from the first three contexts. The use of Sinitic as a ‘scripta franca’ seems to be sui generis and under-researched linguistically and sociolinguistically. More research is needed to unveil the script-specific characteristics of Sinitic in cross-border communication.-
dcterms.abstract漢字往昔於東亞文化圈起交際文字之作用,東亞文人恆以之作面對面的跨國界互動交流,中國、朝鮮、日本及越南皆如是。這旣是語言習慣,亦是文化習慣,一般稱之為「筆談」。以筆談替代口語作緘默交談之記錄,已早見於隋代,而本文之筆談則取材自明清時期記載跨越文化和國界交流之語料。筆談現象可分爲問訊型及互動型兩種,並反覆出現於四類語境:公務筆談、詩文筆談、遊歷筆談及漂流筆談。篇幅所限之故,此文舉例說明首三種語境下所產生之筆談。運用漢字作書面交際語似自成一格,而涉及語言學及社會語言學方面的討論亦不多。漢字於跨國界溝通用途上的文字特質,更是有待探討。-
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.alternative以筆談作緘默交談──漢字於近世東亞作爲交際文字之運用en_US
dcterms.bibliographicCitationGlobal Chinese, 10 Apr. 2020, v. 6, no. 1, p. 1-24en_US
dcterms.isPartOfGlobal Chineseen_US
dcterms.issued2020-04-10-
dc.identifier.eissn2199-4382en_US
dc.description.validate202011 bcrc-
dc.description.oaAccepted Manuscripten_US
dc.identifier.FolderNumbera0498-n03en_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
a0498-n03.pdfPre-Published version1.41 MBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Final Accepted Manuscript
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

265
Last Week
3
Last month
Citations as of May 5, 2024

Downloads

188
Citations as of May 5, 2024

SCOPUSTM   
Citations

9
Citations as of May 10, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.