Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/118552
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Language Science and Technology-
dc.creatorGu, Cen_US
dc.date.accessioned2026-04-22T04:20:22Z-
dc.date.available2026-04-22T04:20:22Z-
dc.identifier.issn0016-7487en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/118552-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherTaylor & Francisen_US
dc.subjectLanguage ecologyen_US
dc.subjectLinguistic and semiotic landscapeen_US
dc.subjectMultilingualismen_US
dc.subjectSociolinguistic changesen_US
dc.subjectUrban transformationen_US
dc.titleVisualising the changing face of Hong Kong : a turn towards multilingualism?en_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage35en_US
dc.identifier.epage41en_US
dc.identifier.volume111en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.doi10.1080/00167487.2026.2604988en_US
dcterms.abstractHong Kong, previously a small fishing village, has transitioned from a British colony to a Chinese Special Administrative Region. Hong Kong’s evolving history has witnessed the transformation of the place’s language ecology: from various Chinese dialects to the emergence of English, and from Cantonese/Chinese and English bilingualism to the current official policy of ‘biliteracy and trilingualism’ (Cantonese, Mandarin Chinese, English). However, for historical reasons and due to globalisation and immigration, Hong Kong is becoming increasingly multilingual. In recent decades, the face of the traditionally more homogeneous city has been transformed by the emergence of South Asian (Indian, Nepali, Pakistani and Bangladeshi) and Southeast Asian (Indonesian and Filipino) communities. Reflecting such (super)diversity on the ground, languages including Hindi, Urdu, Punjabi, Nepali, Bengali, Tagalog, Bahasa Indonesia and Thai are all commonly used, adding to Hong Kong’s linguistic ecology and urban palimpsest. Notably, officially enacted top-down multilingual signage is also becoming commonplace, forming part of the city’s multilingual repertoire. Our linguistic and semiotic landscape represents a visual record witnessing socio-political, demographic and ethnolinguistic changes. Using recent linguistic and semiotic landscape evidence, this article documents the changing face of Hong Kong, arguing that it is seeing a turn towards de facto multilingualism despite the de jure language policy emphasising Chinese (Cantonese/Mandarin) and English. The societal ramifications are also discussed in a context of change.-
dcterms.accessRightsembargoed accessen_US
dcterms.bibliographicCitationGeography, 2026, v. 111, no. 1, p. 35-41en_US
dcterms.isPartOfGeographyen_US
dcterms.issued2026-
dc.identifier.scopus2-s2.0-105030255121-
dc.identifier.eissn2043-6564en_US
dc.description.validate202604 bcjz-
dc.description.oaNot applicableen_US
dc.identifier.SubFormIDG001498/2026-04-
dc.description.fundingSourceOthersen_US
dc.description.fundingTextThis work is supported by The Hong Kong Polytechnic University Start-up Fund.en_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
dc.date.embargo2027-08-16en_US
dc.description.oaCategoryGreen (AAM)en_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Open Access Information
Status embargoed access
Embargo End Date 2027-08-16
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.