Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/117921
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Language Science and Technology-
dc.creatorWu, Zen_US
dc.date.accessioned2026-03-05T07:57:43Z-
dc.date.available2026-03-05T07:57:43Z-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/117921-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversity of Western Sydney. Interpreting & Translation Research Groupen_US
dc.rightsCopyright (c) 2025 Translation & Interpretingen_US
dc.rightsThis work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).en_US
dc.rightsThe following publication Wu, Z. (2025). The impact of integrated subtitles on viewers' comprehension, emotions, and reception: A mixed-methods study. Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and Interpreting Research, 17(1), 113-132 is available at https://doi.org/10.12807/ti.117201.2025.a06.en_US
dc.subjectAudience receptionen_US
dc.subjectIntegrated subtitlesen_US
dc.subjectMixed-methodsen_US
dc.subjectStandard subtitlesen_US
dc.titleThe impact of integrated subtitles on viewers’ comprehension, emotions, and reception : a mixed-methods studyen_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage113en_US
dc.identifier.epage132en_US
dc.identifier.volume17en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.doi10.12807/ti.117201.2025.a06en_US
dcterms.abstractThis paper reports on a mixed-methods study that examined the impact of integrated subtitles on viewers’ comprehension, emotions, and reception. Two groups of Chinese viewers were randomly assigned to a control group (n = 31) and an experimental group (n = 31). The control group watched French videos with standard Chinese subtitles positioned at the bottom of the screen, while the experimental group watched the same videos with integrated subtitles placed closer to the speakers as part of the mise-en-scène. Major findings included the following: (a) the two groups did not differ in their comprehension of film content; (b) integrated subtitles modestly contributed to the participants’ emotional intensity with regard to the protagonists; (c) integrated subtitles led to higher self-reported cognitive load; (d) integrated subtitles were perceived less favourably compared to the standard subtitles; and (e) presentation-, product-, and person-related factors were identified to shape the participants’ perception of integrated subtitles. Building on these findings, the paper discusses some practical suggestions for promoting integrated subtitles and personalised subtitles.-
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationTranslation & interpreting, 26 Feb. 2025, v. 17, no. 1, p. 113-132en_US
dcterms.isPartOfTranslation & interpretingen_US
dcterms.issued2025-02-26-
dc.identifier.scopus2-s2.0-85219693082-
dc.identifier.eissn1836-9324en_US
dc.description.validate202603 bcch-
dc.description.oaVersion of Recorden_US
dc.identifier.FolderNumberOA_Scopus/WOS-
dc.description.fundingSourceSelf-fundeden_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
dc.description.oaCategoryCCen_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Wu+2025+(final).pdf579.98 kBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Version of Record
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.