Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10397/107635
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor | Department of Chinese and Bilingual Studies | - |
dc.creator | Liu, K | - |
dc.creator | Su, Y | - |
dc.creator | Li, D | - |
dc.date.accessioned | 2024-07-05T07:15:13Z | - |
dc.date.available | 2024-07-05T07:15:13Z | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10397/107635 | - |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Springer Nature Singapore Pte Ltd. | en_US |
dc.subject | Control group | en_US |
dc.subject | Experimental group | en_US |
dc.subject | Experimental studies | en_US |
dc.subject | Parallel corpus | en_US |
dc.subject | Translation competence | en_US |
dc.title | How do students perform and perceive parallel corpus use in translation tasks? Evidence from an experimental study | en_US |
dc.type | Book Chapter | en_US |
dc.identifier.spage | 135 | - |
dc.identifier.epage | 157 | - |
dc.identifier.doi | 10.1007/978-981-99-6589-2_7 | - |
dcterms.abstract | This study investigates how the utilisation of a parallel corpus affects the perceptions and behavioural patterns of students in translation teaching. The research employed a pre-test, training, post-test experimental design, focusing on an experimental group from a master’s degree translation programme. During a four-week workshop, these students received training on utilising a parallel corpus as a translation aid, whilst a control group received no such training. Quantitative analysis of the post-test outcomes indicated that there was no significant impact on students’ Chinese-English translation; however, it did reveal a noticeable effect on English-Chinese translation. To gain deeper insights, qualitative analysis was conducted on the translation products of all students during the post-tests. In addition, semi-structured interviews were conducted with four focal students to delve into their perceptions and behavioural patterns when utilising the parallel corpus. The findings demonstrate that the use of a parallel corpus enhanced students’ awareness of translation problems and strategies, leading to improved resourcefulness. Overall, students considered the parallel corpus a valuable tool in their translation practice. Based on the findings, the study also identified and discussed challenges associated with corpus design and pedagogical planning, which are inherent in corpus-assisted translation teaching. | - |
dcterms.accessRights | embargoed access | en_US |
dcterms.bibliographicCitation | In J Pan, & S Laviosa (Eds.), Corpora and Translation Education: Advances and Challenges, p. 135-157. Singapore: Springer Nature Singapore Pte Ltd., 2023 | - |
dcterms.issued | 2023 | - |
dc.identifier.scopus | 2-s2.0-85180695522 | - |
dc.description.validate | 202407 bcch | - |
dc.identifier.FolderNumber | a2958 | en_US |
dc.identifier.SubFormID | 48931 | en_US |
dc.description.fundingSource | Self-funded | en_US |
dc.description.pubStatus | Published | en_US |
dc.date.embargo | 2024-12-22 | en_US |
dc.description.oaCategory | Green (AAM) | en_US |
Appears in Collections: | Book Chapter |
Page views
38
Citations as of Dec 22, 2024
SCOPUSTM
Citations
2
Citations as of Dec 19, 2024
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.