Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10397/101338
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor | Department of Chinese and Bilingual Studies | en_US |
| dc.creator | Liu, J | en_US |
| dc.creator | Liu, K | en_US |
| dc.date.accessioned | 2023-09-05T08:25:05Z | - |
| dc.date.available | 2023-09-05T08:25:05Z | - |
| dc.identifier.issn | 1027-8559 | en_US |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10397/101338 | - |
| dc.language.iso | zh | en_US |
| dc.publisher | 香港翻譯學會 | en_US |
| dc.rights | Copyright © 2020 THE HONG KONG TRANSLATION SOCIETY | en_US |
| dc.rights | Posted with permission of the publisher. | en_US |
| dc.rights | The follow publication Liu, J., & Liu, K. (2020). 生態翻譯視域下的譯文批評研究: 以傑克· 倫敦《 熱愛生命》 兩中譯本為例. 翻譯季刊 (Translation quarterly), 95, 21-34 is available at https://www.hkts.org.hk/translation-quarterly. | en_US |
| dc.title | Translation Criticism from the eco-translation perspective : a case study of two Chinese versions of Jack London’s Love of Life | en_US |
| dc.type | Journal/Magazine Article | en_US |
| dc.identifier.spage | 21 | en_US |
| dc.identifier.epage | 34 | en_US |
| dc.identifier.volume | 95 | en_US |
| dcterms.abstract | Ecology has become a prominent scientific discipline specifically dedicated to the research of the survival and sustainability of human civilization, cultures and languages. The rise of eco-critical theories has provided translation scholars with new ways of thinking through the relation between ecology and translation activities. From an eco-translation perspective, translation is viewed primarily as a means of information communication that contributes to the interplay between humanity and natural ecology. Informed by this framework, we used the textual analysis methods under the theoretical underpinnings of ecocriticism to examine the two Chinese translations of Love of Life by Jack London. By comparing the two translation versions in the three eco-dimensions of ecological holism, anthropocentrism and ecological aesthetics, we found that the ecological thoughts of the author and original work were to a large extent rewritten in the translation process. It is suggested that the eco-critical perspective can help to enrich the theory and practice of translation studies. | en_US |
| dcterms.accessRights | open access | en_US |
| dcterms.alternative | 生態翻譯視域下的譯文批評研究:以傑克·倫敦《熱愛生命》兩中譯本為例 | en_US |
| dcterms.bibliographicCitation | 翻譯季刊 (Translation quarterly), 2020, v. 95, p. 21-34 | en_US |
| dcterms.isPartOf | 翻譯季刊 (Translation quarterly) | en_US |
| dcterms.issued | 2020 | - |
| dc.description.validate | 202309 bckw | en_US |
| dc.description.oa | Version of Record | en_US |
| dc.identifier.FolderNumber | a1248 | - |
| dc.identifier.SubFormID | 44326 | - |
| dc.description.fundingSource | Self-funded | en_US |
| dc.description.pubStatus | Published | en_US |
| dc.description.oaCategory | Publisher permission | en_US |
| Appears in Collections: | Journal/Magazine Article | |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Liu_Translation_Criticism_Eco-Translation.pdf | 1.06 MB | Adobe PDF | View/Open |
Page views
120
Last Week
6
6
Last month
Citations as of Nov 10, 2025
Downloads
259
Citations as of Nov 10, 2025
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.



