Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/96503
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studiesen_US
dc.creatorZhao, Nen_US
dc.creatorChen, Xen_US
dc.creatorCai, ZGen_US
dc.date.accessioned2022-12-07T02:55:13Z-
dc.date.available2022-12-07T02:55:13Z-
dc.identifier.issn1366-7289en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/96503-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherCambridge University Pressen_US
dc.rights© The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press. This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.en_US
dc.rightsThe following publication Zhao, N., Chen, X., & Cai, Z. G. (2022). Planning ahead: Interpreters predict source language in consecutive interpreting. Bilingualism: Language and Cognition 25(4), 588-602 is available at https://doi.org/10.1017/S1366728921001097.en_US
dc.subjectChineseen_US
dc.subjectComprehensionen_US
dc.subjectInterpretingen_US
dc.subjectLexico-semanticsen_US
dc.subjectPredictionen_US
dc.subjectSource languageen_US
dc.titlePlanning ahead : interpreters predict source language in consecutive interpretingen_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage588en_US
dc.identifier.epage602en_US
dc.identifier.volume25en_US
dc.identifier.issue4en_US
dc.identifier.doi10.1017/S1366728921001097en_US
dcterms.abstractInterpreters are hypothesized to anticipate the source language (SL) in comprehension and the target language (TL) in production to facilitate timely delivery. In two experiments, we examined whether interpreters make more predictions in SL comprehension in consecutive interpreting than in regular language comprehension and whether such enhanced prediction (if any) is constrained by cognitive resources. Participants were quicker at reading a predictable versus unpredictable critical word and/or following words (e.g., Without the sunglasses/hat, the sun will hurt your eyes on the beach, where eyes is the critical word), and the prediction effect was larger when they read to later interpret (into Chinese) than to later recall. The enhanced prediction in reading to interpret disappeared when the cognitive load was high, suggesting that SL prediction in interpreting requires cognitive resources. Our findings suggest that, when cognitive resources allow, interpreters engage in enhanced linguistic prediction in SL comprehension to facilitate the delivery of interpreting.en_US
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationBilingualism, Aug. 2022, v. 25, no. 4, p. 588-602en_US
dcterms.isPartOfBilingualismen_US
dcterms.issued2022-08-
dc.identifier.scopus2-s2.0-85124292686-
dc.identifier.eissn1469-1841en_US
dc.description.validate202212 bckwen_US
dc.description.oaVersion of Recorden_US
dc.identifier.FolderNumberOA_Scopus/WOS-
dc.description.pubStatusPublisheden_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Zhao_Planning_Ahead_Interpreters.pdf438.96 kBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Version of Record
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

48
Last Week
2
Last month
Citations as of May 12, 2024

Downloads

25
Citations as of May 12, 2024

SCOPUSTM   
Citations

2
Citations as of May 16, 2024

WEB OF SCIENCETM
Citations

1
Citations as of May 16, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.