Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10397/92583
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor | Department of Chinese and Bilingual Studies | en_US |
dc.creator | Zhao, M | en_US |
dc.creator | Li, D | en_US |
dc.date.accessioned | 2022-04-26T06:45:40Z | - |
dc.date.available | 2022-04-26T06:45:40Z | - |
dc.identifier.issn | 0907-676X | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10397/92583 | - |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Routledge, Taylor & Francis Group | en_US |
dc.rights | © 2021 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group | en_US |
dc.rights | This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in Perspectives on 5 Dec 2021 (Published online), available online: http://www.tandfonline.com/10.1080/0907676X.2021.2000626 | en_US |
dc.subject | Characterisation | en_US |
dc.subject | Luotuo Xiangzi | en_US |
dc.subject | Translator positioning | en_US |
dc.title | Translator positioning in characterisation : a corpus-based study of English translations of Luotuo Xiangzi | en_US |
dc.type | Journal/Magazine Article | en_US |
dc.identifier.spage | 1074 | en_US |
dc.identifier.epage | 1096 | en_US |
dc.identifier.volume | 30 | en_US |
dc.identifier.issue | 6 | en_US |
dc.identifier.doi | 10.1080/0907676X.2021.2000626 | en_US |
dcterms.abstract | Luotuo Xiangzi, a renowned modern Chinese novel, successfully portrays a young rickshaw puller in Beijing–Xiangzi. Upon its translation into English at the end of World War II, the protagonist aroused much sympathy from American readers. As a best seller in the United States, the novel has been retranslated many times. A contributing factor to its popularity is the creation of the memorable protagonist. The paper investigates the role of translator positioning in constructing the character. It proposes a systematic framework that incorporates Appraisal and characterisation models. An analysis of the Chinese text and three English translations suggests that the positioning or value orientation adopted by the translators plays a significant role in their characterisation and demonstrates how a mixed model can clarify this interaction. Furthermore, the corpus-based method makes it possible to reveal patterns of translator positioning hidden in the translations. | en_US |
dcterms.accessRights | open access | en_US |
dcterms.bibliographicCitation | Perspectives : studies in translatology, 2022, v. 30, no. 6, p. 1074-1096 | en_US |
dcterms.isPartOf | Perspectives : studies in translatology | en_US |
dcterms.issued | 2021 | - |
dc.identifier.scopus | 2-s2.0-85121147280 | - |
dc.identifier.eissn | 1747-6623 | en_US |
dc.description.validate | 202204 bckw | en_US |
dc.description.oa | Accepted Manuscript | en_US |
dc.identifier.FolderNumber | a1281 | - |
dc.identifier.SubFormID | 44448 | - |
dc.description.fundingSource | Self-funded | en_US |
dc.description.pubStatus | Published | en_US |
Appears in Collections: | Journal/Magazine Article |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Zhao_Translator_Positioning_Characterisation.pdf | Pre-Published version | 3.02 MB | Adobe PDF | View/Open |
Page views
59
Last Week
1
1
Last month
Citations as of May 19, 2024
Downloads
114
Citations as of May 19, 2024
SCOPUSTM
Citations
1
Citations as of May 17, 2024
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.