Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/92583
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studiesen_US
dc.creatorZhao, Men_US
dc.creatorLi, Den_US
dc.date.accessioned2022-04-26T06:45:40Z-
dc.date.available2022-04-26T06:45:40Z-
dc.identifier.issn0907-676Xen_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/92583-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherRoutledge, Taylor & Francis Groupen_US
dc.rights© 2021 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Groupen_US
dc.rightsThis is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in Perspectives on 5 Dec 2021 (Published online), available online: http://www.tandfonline.com/10.1080/0907676X.2021.2000626en_US
dc.subjectCharacterisationen_US
dc.subjectLuotuo Xiangzien_US
dc.subjectTranslator positioningen_US
dc.titleTranslator positioning in characterisation : a corpus-based study of English translations of Luotuo Xiangzien_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage1074en_US
dc.identifier.epage1096en_US
dc.identifier.volume30en_US
dc.identifier.issue6en_US
dc.identifier.doi10.1080/0907676X.2021.2000626en_US
dcterms.abstractLuotuo Xiangzi, a renowned modern Chinese novel, successfully portrays a young rickshaw puller in Beijing–Xiangzi. Upon its translation into English at the end of World War II, the protagonist aroused much sympathy from American readers. As a best seller in the United States, the novel has been retranslated many times. A contributing factor to its popularity is the creation of the memorable protagonist. The paper investigates the role of translator positioning in constructing the character. It proposes a systematic framework that incorporates Appraisal and characterisation models. An analysis of the Chinese text and three English translations suggests that the positioning or value orientation adopted by the translators plays a significant role in their characterisation and demonstrates how a mixed model can clarify this interaction. Furthermore, the corpus-based method makes it possible to reveal patterns of translator positioning hidden in the translations.en_US
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationPerspectives : studies in translatology, 2022, v. 30, no. 6, p. 1074-1096en_US
dcterms.isPartOfPerspectives : studies in translatologyen_US
dcterms.issued2021-
dc.identifier.scopus2-s2.0-85121147280-
dc.identifier.eissn1747-6623en_US
dc.description.validate202204 bckwen_US
dc.description.oaAccepted Manuscripten_US
dc.identifier.FolderNumbera1281-
dc.identifier.SubFormID44448-
dc.description.fundingSourceSelf-fundeden_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Zhao_Translator_Positioning_Characterisation.pdfPre-Published version3.02 MBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Final Accepted Manuscript
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

59
Last Week
1
Last month
Citations as of May 19, 2024

Downloads

114
Citations as of May 19, 2024

SCOPUSTM   
Citations

1
Citations as of May 17, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.