Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/92304
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studiesen_US
dc.creatorSong, Sen_US
dc.creatorCheung, AKFen_US
dc.date.accessioned2022-03-17T08:47:26Z-
dc.date.available2022-03-17T08:47:26Z-
dc.identifier.issn1598-7647en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/92304-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherJohn Benjaminsen_US
dc.rights© John Benjamins Publishing Companyen_US
dc.rightsThis is the accepted version of the publication Song, S., & Cheung, A. K. (2019, July). Disfluency in relay and non-relay simultaneous interpreting: An initial exploration. In FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction/International Journal of Interpretation and Translation, v. 17, no. 1, p. 1-19. The Version of Record is available online at: https://doi.org/10.1075/forum.18016.cheen_US
dc.subjectDisfluencyen_US
dc.subjectFilled pausesen_US
dc.subjectRelay interpretingen_US
dc.subjectRepairsen_US
dc.subjectUnited Nationsen_US
dc.titleDisfluency in relay and non-relay simultaneous interpreting an initial explorationen_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage1en_US
dc.identifier.epage19en_US
dc.identifier.volume17en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.doi10.1075/forum.18016.cheen_US
dcterms.abstractThis corpus-based study explores the effects of relay interpreting at meetings of the United Nations General Assembly by comparing features of disfluency between the outputs of relay and non-relay simultaneous interpreting (SI). The findings are as follows: (1) the output of relay interpreting is shorter and more dispersive than that of non-relay interpreting; (2) filled pauses are the most common type of disfluency; and (3) the relay SI output shows fewer lexical and phonetic E-repairs and more A-repairs for ambiguity, syntactic E-repairs, and D-repairs than the non-relay output. The results suggest that the use of relay vs. non-relay interpreting may affect interpreters' output.en_US
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationForum-Revue Internationale d'Interpretation Et De Traduction (International Journal of Interpretation and Translation), July 2019, v. 17, no. 1, p. 1-19en_US
dcterms.isPartOfForum-Revue Internationale d'Interpretation Et De Traduction (International Journal of Interpretation and Translation)en_US
dcterms.issued2019-07-
dc.identifier.scopus2-s2.0-85070419409-
dc.identifier.eissn2451-909Xen_US
dc.description.validate202203 bcfcen_US
dc.description.oaAccepted Manuscripten_US
dc.identifier.FolderNumbera1212-n04, CBS-0223en_US
dc.identifier.SubFormID44184-
dc.description.fundingSourceSelf-fundeden_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
dc.identifier.OPUS28144709en_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
FAM_disfluency.pdfPre-Published version852.42 kBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Final Accepted Manuscript
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

53
Last Week
0
Last month
Citations as of May 12, 2024

Downloads

128
Citations as of May 12, 2024

SCOPUSTM   
Citations

14
Citations as of May 16, 2024

WEB OF SCIENCETM
Citations

9
Citations as of May 16, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.