Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/87604
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
Title: Validation of Chinese version of brace questionnaire from its original Greek version
Authors: Chan , SL 
Cheung, KMC 
Cheung, JPY 
Chan, LCK 
Lo, EWZ 
Wong, MS 
Issue Date: 2019
Source: Journal of spine, 2019, s8, p. 1-6
Abstract: Purpose: A disease specific Brace Questionnaires (BrQ) has been developed for measuring the quality of life of patients with adolescent idiopathic scoliosis (AIS) who were under brace treatment. The aim of this study was to translate and validate the Chinese version of BrQ from its original Greek version.
Methods: Forward and backward translations of BrQ were performed according to the cross-cultural adaptation process. After translation, 120 subjects with AIS were recruited and asked to fill out the Chinese translated BrQ and the Chinese refined 22-item Scoliosis Research Society questionnaire (SRS-22r). Subjects completed the Chinese translated BrQ again in 1-2 weeks. Demographic data as well as other parameters were collected such as brace wearing duration, brace wearing hours per day (self-reported), in-brace Cobb angles and curve patterns. The reliability and validity were checked by internal consistency and test-retest reliability using Cronbach’s alpha, Intraclass correlation as well as Pearson correlation coefficient.
Results: The internal consistency and test-retest reproducibility of the translated BrQ were 0.89 and 0.83 respectively. The Chinese translated BrQ demonstrated concurrent validity as reflected by the significant correlation between the BrQ domains and the relevant SRS-22r domains. The Chinese translated BrQ showed its discriminant validity too. Significant differences were found in the BrQ school activity mean score (p=0.042) and social functioning mean score (p=0.047) between subject groups: age 12 or below and age 13 or above. Significant differences were also detected in the BrQ domain score including physical functioning (p<0.001), emotional functioning (p=0.002), vitality (p=0.004), bodily pain (p<0.001) and social functioning (p=0.018) between subject groups with different brace wearing hours (0-8 hours, 9-16 hours and 17-23 hours).
Conclusion: The Chinese translated BrQ showed good validity and reliability. It demonstrated its concurrent validity and discriminatory validity in the AIS population studied.
Publisher: OMICS Publishing Group
Journal: Journal of spine 
ISSN: 2165-7939
DOI: 10.4172/2165-7939.S8-003
Rights: © 2019 Chan SL. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
The following publication Chan SL, Cheung KMC, Cheung JPY, Chan LCK, Lo EWS, et al. (2019) Validation of Chinese Version of Brace Questionnaire from its Original Greek Version. J Spine S8: 003 is available at https://dx.doi.org/10.4172/2165-7939.S8-003
Appears in Collections:Journal/Magazine Article

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Chan _Chinese_Brace_Greek.pdf366.73 kBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Version of Record
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show full item record

Page views

144
Last Week
1
Last month
Citations as of Apr 28, 2024

Downloads

86
Citations as of Apr 28, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.