Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/80343
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
Title: Chinese translation and validation of the Sport Concussion Assessment Tool 3 (SCAT3)
Authors: Yeung, EW 
Sin, YW 
Lui, SR 
Tsang, TWT 
Ng KW 
Ma, PK 
Yeung, SS 
Woo, PY
Ma, TM
Issue Date: 2018
Source: BMJ open sport & exercise medicine, 2018, v. 4, no. 1, e000450, p. 1-6
Abstract: Objective: The aim of this study was to translate, adapt and validate the Sport Concussion Assessment Tool 3rd edition (SCAT3), a test for assessing athletes for concussion, into the Chinese context.
Methods: Translation and adaptation were performed in several stages, which included forward translation by two independent teams, translation merging, backward translation, reviews by both native Cantonese-speaking and Mandarin-speaking multidisciplinary expert panels (n=49) for semantic and conceptual equivalence and reviews by pitch-side physiotherapists (n=18) as end-users of the SCAT3 and rugby players (n=11) for face validity. The Serial 3s subtraction test was used as a substitute for the Months Backward Test (MBT) for measures of concentration in the Standardized Assessment of Concussion subscale. English-speaking and Chinese-speaking rugby players (n=52) were recruited to perform these tests to assess the level of difficulty, time for completion and accuracy. Inter-rater and test-retest reliability were assessed in 33 and 38 healthy young individuals, respectively.
Results: Despite the longer mean completion time (p<0.05) for the Serial 3s test, no significant difference was found in the percentage accuracy between MBT and the Serial 3s test. No significant difference was found in either the percentage accuracy or completion time between English-speaking and Cantonese-speaking rugby players. All subscales in the Chinese SCAT3 had excellent levels of inter-rater reliability for all items (ICC 2,1 range: 0.96-0.99) but a low to moderate test-retest reliability (ICC 3,2 range: 0.32-0.65). The mean completion time of the Chinese SCAT3 was 10.6±1.1min.
Conclusion: Chinese SCAT3 is a valid instrument for pitch-side assessment of concussed Chinese-speaking athletes.
Keywords: Chinese translation
Concussion
Rugby players
SCAT3
Sports injuries
Traumatic brain injury
Validation
Publisher: BMJ Group
Journal: BMJ open sport & exercise medicine 
EISSN: 2055-7647
DOI: 10.1136/bmjsem-2018-000450
Rights: © Author(s) (or their employer(s)) 2018. Re-use permitted under CC BY-NC. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ.
This is an open access article distributed in accordance with the Creative Commons Attribution Non Commercial (CC BY-NC 4.0) license, which permits others to distribute, remix, adapt, build upon this work non-commercially, and license their derivative works on different terms, provided the original work is properly cited, appropriate credit is given, any changes made indicated, and the use is non-commercial. See: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
The following publication: Yeung EW, Sin Y, Lui SR, et al Chinese translation and validation of the Sport Concussion Assessment Tool 3 (SCAT3) BMJ Open Sport & Exercise Medicine 2018;4:e000450, 6 pages is available at https//doi.org/10.1136/bmjsem-2018-000450
Appears in Collections:Journal/Magazine Article

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Yeung_Chinese_Translation_Validation.pdf372.08 kBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Version of Record
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show full item record

Page views

131
Last Week
0
Last month
Citations as of Apr 21, 2024

Downloads

117
Citations as of Apr 21, 2024

SCOPUSTM   
Citations

3
Citations as of Apr 26, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.