Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/5210
Title: “港式中文”与语言变体
Other Titles: Hongkong Chineseand language variations
Authors: Shao, JM
Shi, DT 
Keywords: Hongkong Chinese
Language variation
Variation means
Issue Date: Mar-2006
Publisher: 華東師範大學出版社
Source: 华东师范大学学报(哲学社会科学版), Mar. 2006, v.38, no. 2, p. 84-90
Journal of East China Normal University (Philosophy and social sciences), Mar. 2006, v.38, no. 2, p. 84-90 How to cite?
Journal: Journal of East China Normal University (Philosophy and social sciences) 
Abstract: “港式中文”,是社会变体、地域变体和功能变体的综合体。它以标准汉语为基础,同时又长期而且多方位地受到粤方言、英语和文言文的影响,具有鲜明的香港特色,是属于一种过渡性质的中间书面语。讨论“港式中文”形成的原因、性质和特点,对探索共同语、方言以及外语的交融和影响,探索口语对书面语的影响和渗透,探索语言变体的形成,都具有重要的意义。
Hongkong Chinese is a synthesis of social, regional and functional variations. It is based upon standard Chinese, and has been long multiorientationally influenced by Cantonese, English and classical Chinese. Thus it has vivid Hongkong speciality and is a transitional written interlingua. This paper deals with the formation of "Hongkong Chinese", its character and its speciality, with focus on its variation means. The study of this field will shed light on issues like the mingling of and the interplay between Mandarin, the dialects and the foreign languages, colloquial language’s impact on and penetration into written language, and the formation of language variations, etc.
URI: http://hdl.handle.net/10397/5210
ISSN: 1000-5579
Rights: © 2006 中国学术期刊电子杂志出版社。本内容的使用仅限于教育、科研之目的。
© 2006 China Academic Journal Electronic Publishing House. It is to be used strictly for educational and research use.
Appears in Collections:Journal/Magazine Article

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Shao_Hongkong_Chinese_Language.pdf333.15 kBAdobe PDFView/Open
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show full item record

Page view(s)

719
Last Week
0
Last month
Checked on Aug 28, 2016

Download(s)

1,324
Checked on Aug 28, 2016

Google ScholarTM

Check



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.