Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10397/113991
| Title: | Re-examining explicitation hypothesis in translation : a study of character name repetition in ten Chinese versions of Alice’s Adventures in Wonderland | Authors: | Hui, RKY Li, D |
Issue Date: | Apr-2025 | Source: | SAGE open, Apr.-June 2025, v. 15, no. 2, https://doi.org/10.1177/21582440251343958 | Abstract: | The explicitation hypothesis, which posits that translations tend to provide more explicit information compared with source texts, has been extensively studied as one of the translation universals in corpus-based translation studies. Previous studies have focused on grammatical cohesive devices, with little research into lexical cohesion to examine the explicitation hypothesis, which is also under-investigated within the realm of children’s literature. Comparing 10 Chinese versions of Alice’s Adventures in Wonderland with the English original, this article re-examines the explicitation hypothesis by investigating character name repetition, which belongs to lexical cohesion, through corpus analysis techniques and qualitative analysis. The results indicate that character names occur significantly more often in the Chinese translations than in the English original, supporting the hypothesis. At individual character level, the keyness analysis reveals that only the name Alice has a significant difference, and thus we posit that explicitation is potentially associated with the centrality of the character in a story. Additionally, the qualitative analysis explores the literary and narrative effects of the repeated occurrences of character names. This study contributes by introducing character name repetition as a novel indicator of explicitation and identifying a new variable that influences the degree of explicitation, encapsulated in the newly proposed “character-driven” theory. | Publisher: | SAGE Publications | Journal: | SAGE open | EISSN: | 2158-2440 | DOI: | 10.1177/21582440251343958 | Rights: | © The Author(s) 2025 Creative Commons CC BY: This article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) which permits any use, reproduction and distribution of the work without further permission provided the original work is attributed as specified on the SAGE and Open Access pages (https://us.sagepub.com/en-us/nam/open-access-at-sage). The following publication Hui, R. K. Y., & Li, D. (2025). Re-examining Explicitation Hypothesis in Translation: A Study of Character Name Repetition in Ten Chinese Versions of Alice’s Adventures in Wonderland. SAGE Open, 15(2) is available at https://doi.org/10.1177/21582440251343958. |
| Appears in Collections: | Journal/Magazine Article |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Hui_Re-examining_Explicitation_Hypothesis.pdf | 445.69 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.



