Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10397/108270
| Title: | Activity versus descriptivity : a stylometric analysis of two English translations of Hongloumeng | Authors: | Kwok, HL Moratto, R Liu, K |
Issue Date: | 2024 | Source: | Glottometrics, 2024, v. 56, p. 1-21 | Abstract: | This study examined the translation style of David Hawkes and the Yangs (Yang Xianyi and Gladys Yang) in their English translations of Hongloumeng, a Chinese Great Classic, by considering the hybrid register nature of fiction. The activity index, a measure from quantitative linguistics that calculates the ratio of verb occurrences to the sum of verb and adjective occurrences, was used to analyze the active-descriptive equilibrium patterns across the two Hongloumeng translations and the two sub-registers of fiction. Our analysis is based on a corpus that separates fictional narration and dialogues from the first 80 chapters of the two Hongloumeng translations. The study found that, overall, dialogues tend to be more active than narration and Hawkes’ translation was characterized by a greater level of activity compared to the Yangs’ version. Subsequent analysis revealed that Hawkes' translation displayed a higher level of activity in fictional dialogues while demonstrating a more descriptive approach in fictional narration. The results suggest that Hawkes’ translation adheres more closely to the typical stylistic conventions of fiction writing in English. The stylistic differences between the two translations of Hongloumeng are believed to be a result of a combination of factors, including the translators’ language and cultural backgrounds and their choice of translation strategies and approaches, which may have contributed to the variations in the final translated products. | Keywords: | Activity index Hongloumeng Hybrid register Translation style Translators’ background |
Publisher: | International Quantitative Linguistics Association (IQLA) | Journal: | Glottometrics | ISSN: | 1617-8351 | EISSN: | 2625-8226 | DOI: | 10.53482/2024_56_414 | Research Data: | https://glottometrics.iqla.org/wp-content/uploads/2024/07/56_2024.pdf | Rights: | The online articles of our scientific Open Access journal Glottometrics are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY-4.0) (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en). The following publication Kwok, H. L., Moratto, R., & Liu, K. (2024). Activity versus Descriptivity: A Stylometric Analysis of Two English Translations of Hongloumeng. Glottometrics, (56), 1-21 is available at https://doi.org/10.53482/2024_56_414. |
| Appears in Collections: | Journal/Magazine Article |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 2024_56_414.pdf | 580.27 kB | Adobe PDF | View/Open |
Page views
154
Citations as of Nov 10, 2025
Downloads
141
Citations as of Nov 10, 2025
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.



