Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/105756
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studiesen_US
dc.creatorWu, Zen_US
dc.date.accessioned2024-04-19T05:50:24Z-
dc.date.available2024-04-19T05:50:24Z-
dc.identifier.issn0521-9744en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/105756-
dc.description© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babelen_US
dc.descriptionThis is the accepted version of the publication Wu, Z. (2024). Towards a corpus-based approach to graphic elements in creative subtitling: A case study of the YouTube channel “Apenjie with Dawang”. Babel, 70(1-2), 138-163. The Version of Record is available online at: https://doi.org/https://doi.org/10.1075/babel.00382.wu.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Co.en_US
dc.subjectCorpusen_US
dc.subjectCreative subtitlingen_US
dc.subjectGraphic elementen_US
dc.subjectMetafunctionen_US
dc.subjectModeen_US
dc.subjectMultimodalityen_US
dc.titleTowards a corpus-based approach to graphic elements in creative subtitling : a case study of the YouTube channel “Apenjie with Dawang”en_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.description.otherinformationTitle on author’s file: Towards a corpus-based approach to graphic elements in creative subtitling: A case study of a YouTube channel “Apenjie with Dawang”en_US
dc.identifier.spage138en_US
dc.identifier.epage163en_US
dc.identifier.volume70en_US
dc.identifier.issue1-2en_US
dc.identifier.doi10.1075/babel.00382.wuen_US
dcterms.abstractThis article explores how a corpus-based approach allows us to describe and analyze the multimodal complexity of graphic elements in creative subtitling. To this end, the article focuses on a YouTube channel, Apenjie with Dawang, featuring a dog and its owner. This channel’s subtitling strategies were experimental with multiple graphic elements (colors, positions, font sizes, and emojis). Informed by a social semiotic approach to multimodality, a corpus of 1,155 coupled pairs of Chinese-English subtitles was annotated for modal shifts and metafunctional shifts. Some major findings include: (a) emojis were much more likely to be added to the target subtitles for the animals than for the humans; (b) speaker-identifying graphic elements (color and position) were lost in the target subtitles, but emojis were systematically added to mark animals as the speakers; (c) the addition of emojis evoked complementary-interpersonal meanings, suggesting that the subtitlers might have prioritized audience engagement over textual fidelity; (d) although the target subtitles used fewer graphic elements, the semiotic meanings could be similar or complementary to those of the source subtitles. Based on these findings, the article also discusses the opportunities and challenges of a corpus-based approach to graphic elements in creative subtitling.en_US
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationBabel, 2024, v. 70, no. 1-2, p. 138-163en_US
dcterms.isPartOfBabelen_US
dcterms.issued2024-
dc.identifier.eissn1569-9668en_US
dc.description.validate202404 bcchen_US
dc.description.oaAccepted Manuscripten_US
dc.identifier.FolderNumbera2681-
dc.identifier.SubFormID48053-
dc.description.fundingSourceSelf-fundeden_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
dc.description.oaCategoryGreen (AO)en_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Wu_Towards_Corpus-based_Approach.pdf1.54 MBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Final Accepted Manuscript
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

14
Citations as of May 12, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.