Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/75765
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studies-
dc.creatorChan, A-
dc.creatorChen, S-
dc.creatorMatthews, S-
dc.creatorYip, V-
dc.date.accessioned2018-05-10T02:54:33Z-
dc.date.available2018-05-10T02:54:33Z-
dc.identifier.issn1664-1078en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/75765-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherFrontiers Research Foundationen_US
dc.rightsCopyright © 2017 Chan, Chen, Matthews and Yip. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY) (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) or licensor are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.en_US
dc.rightsThe following publication Chan A, Chen S, Matthews S and Yip V (2017) Comprehension of Subject and Object Relative Clauses in a Trilingual Acquisition Context. Front. Psychol. 8:1641,1-17 is available at https://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2017.01641en_US
dc.subjectChild second and third language acquisitionen_US
dc.subjectCross-linguistic influenceen_US
dc.subjectInput conditionsen_US
dc.subjectStructural overlapsen_US
dc.subjectTypological distanceen_US
dc.subjectCantoneseen_US
dc.subjectMandarinen_US
dc.subjectEnglishen_US
dc.titleComprehension of subject and object relative clauses in a trilingual acquisition contexten_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage1en_US
dc.identifier.epage17en_US
dc.identifier.volume8en_US
dc.identifier.doi10.3389/fpsyg.2017.01641en_US
dcterms.abstractChinese relative clauses (RCs) have word order properties that are distinctly rare across languages of the world; such properties provide a good testing ground to tease apart predictions regarding the relative complexity of subject and object RCs in acquisition and processing. This study considers these special word order properties in a multilingual acquisition context, examining how Cantonese(L1)-English(L2)-Mandarin(L3) trilingual children process RCs in two Chinese languages differing in exposure conditions. Studying in an English immersion international school, these trilinguals are also under intensive exposure to English. Comparisons of the trilinguals with their monolingual counterparts are made with a focus on the directionality of cross-linguistic influence. The study considers how various factors such as language exposure, structural overlaps in the target languages, typological distance, and language dominance can account for the linguistic abilities and vulnerabilities exhibited by a group of children in a trilingual acquisition context. Twenty-one trilingual 5-to 6-year-olds completed tests of subject-and object-RC comprehension in all three languages. Twenty-four age-matched Cantonese monolinguals and 24 age-matched Mandarin monolinguals served as comparison groups. Despite limited exposure to Mandarin, the trilinguals performed comparable to the monolinguals. Their Cantonese performance uniquely predicts their Mandarin performance, suggesting positive transfer from L1 Cantonese to L3 Mandarin. In Cantonese, however, despite extensive exposure from birth, the trilinguals comprehended object RCs significantly worse than the monolinguals. Error analyses suggested an English-based head-initial analysis, implying negative transfer from L2 English to L1 Cantonese. Overall, we identified a specific case of bi-directional influence between the first and second/ third languages. The trilinguals experience facilitation in processing Mandarin RCs, because parallels and overlaps in both form and function provide a transparent basis for positive transfer from L1 Cantonese to L3 Mandarin. On the other hand, they experience more difficulty in processing object RCs in Cantonese compared to their monolingual peers, because structural overlaps with competing structures from English plus intensive exposure to English lead to negative transfer from L2 English to L1 Cantonese. The findings provide further evidence that head noun assignment in object RCs is especially vulnerable in multilingual Cantonese children when they are under intensive exposure to English.-
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationFrontiers in psychology, 6 Oct. 2017, v. 8, 1641, p.1-17-
dcterms.isPartOfFrontiers in psychology-
dcterms.issued2017-10-06-
dc.identifier.isiWOS:000412479100001-
dc.identifier.scopus2-s2.0-85030758950-
dc.identifier.pmid29056917-
dc.identifier.eissn1664-1078en_US
dc.identifier.artn1641en_US
dc.identifier.rosgroupid2017006363-
dc.description.ros2017-2018 > Academic research: refereed > Publication in refereed journalen_US
dc.description.validate201805 bcrcen_US
dc.description.oaVersion of Recorden_US
dc.identifier.FolderNumberOA_IR/PIRAen_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Chan_Subject_Object_Clauses.pdf1.09 MBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Version of Record
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

154
Last Week
3
Last month
Citations as of Apr 21, 2024

Downloads

99
Citations as of Apr 21, 2024

SCOPUSTM   
Citations

11
Last Week
0
Last month
Citations as of Apr 4, 2024

WEB OF SCIENCETM
Citations

10
Last Week
0
Last month
Citations as of Apr 25, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.