Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10397/43632
PIRA download icon_1.1View/Download Full Text
DC FieldValueLanguage
dc.contributorDepartment of Chinese and Bilingual Studies-
dc.creatorWang, B-
dc.date.accessioned2016-06-07T06:22:43Z-
dc.date.available2016-06-07T06:22:43Z-
dc.identifier.issn2200-3592 (print)-
dc.identifier.issn2200-3452 (online)-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10397/43632-
dc.language.isoenen_US
dc.publisherHoormazd Publishing Companyen_US
dc.rightsThis work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).en_US
dc.rightsThe following publication Wang, B. (2015). Intertextuality and Directionality in the Communication Discourse of a Translation Activity. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 4(3), 31-38 is available at https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.4n.3p.31en_US
dc.subjectCorpusen_US
dc.subjectDirectionalityen_US
dc.subjectDiscourse flowen_US
dc.subjectIntertextualityen_US
dc.subjectProfessional discourseen_US
dc.subjectTranslation activityen_US
dc.titleIntertextuality and directionality in the communication discourse of a translation activityen_US
dc.typeJournal/Magazine Articleen_US
dc.identifier.spage31-
dc.identifier.epage38-
dc.identifier.volume4-
dc.identifier.issue3-
dc.identifier.doi10.7575/aiac.ijalel.v.4n.3p.31-
dcterms.abstractThis paper reports on a study based on a corpus of written professional discourses. Both e-mails and doumails (a specific sort of e-mail used at the website of douban) between a translator and several editors from a publishing house during a translation activity on book publication are collected as data for the analysis. The purpose of compiling the corpus is to describe professional literacy by means of identifying the different types of intertextuality found as well as the directionality of intertextuality in discourse flows. Intertextuality is signaled, and some frequent-occurred phraseologies are found within the corpus. The study also quantifies the types and the directionality of intertextuality by distinguishing prior, current, and predicting intertextual references. The prevalence of intertextuality could thus be identified. It is expected that this study could shed some light on researches in professional discourses and the training of novice professionals with communication skills. In addition, this study also reveals the power relationship between the translator and editors, and would be helpful to the description of translation activities.-
dcterms.accessRightsopen accessen_US
dcterms.bibliographicCitationInternational journal of applied linguistics & English literature, 2015, v. 4, no. 3, p. 31-38-
dcterms.isPartOfInternational journal of applied linguistics & English literature-
dcterms.issued2015-
dc.identifier.scopus2-s2.0-84955615257-
dc.description.oaVersion of Recorden_US
dc.identifier.FolderNumberOA_IR/PIRAen_US
dc.description.pubStatusPublisheden_US
Appears in Collections:Journal/Magazine Article
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Wang_Intertextuality_Directionality_Communication.pdf295.56 kBAdobe PDFView/Open
Open Access Information
Status open access
File Version Version of Record
Access
View full-text via PolyU eLinks SFX Query
Show simple item record

Page views

106
Last Week
3
Last month
Citations as of Mar 24, 2024

Downloads

36
Citations as of Mar 24, 2024

SCOPUSTM   
Citations

2
Last Week
0
Last month
Citations as of Mar 28, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.